Online-Knigi.info
Не пропусти хорошу книгу!
  • Главная
  • Жанры
  • Авторы
  • ТОП книг
  • ТОП авторов
  • Контакты

Что–то новое (СИ)

Часть 49 из 62 Информация о книге

— Какого черт тут… — мощный пинок вынес чуть приоткрытую дверь вместе с открывшим ее мужчиной.

— Силен, сына! — сказал Кормак — старший и вслед за Гаем вошел внутрь.

«Быки» были уже на ногах, готовые к схватке. Это были матерые бойцы, но они и понятия не имели с кем столкнулись.

Уклонившись от первого удара, Гай выстрелил прямым в челюсть, прошел в клинч и добавил коленом в промежность. Оставив врага корчиться, он встретил серией блоков выпады второго противника, смещаясь с линии атаки третьего «быка».

Кормак — старший жестко отработал тяжелыми ботинками по ногам своего спарринг — партнера, и, воспользовавшись секундным замешательством, провел классический бросок через плечо, швырнув его в подбирающегося с тыла подельника.

Удар ногой в живот прошел, и Гай набросился на последнего оставшегося на ногах врага. Он бил и бил, по подставленным рукам, по корпусу, голове, ногам, пока тот не рухнул на пол. Все закончилось секунд за сорок.

Джедидайя Кормак прошелся по разрушенной боевыми действиями комнате, пинками отправляя в нокаут тех, кто еще был в сознании.

— Угрожать моей семье, в моем доме… — бормотал он.

Вдруг с улицы раздался истеричный голос:

— Выходите, или я буду стрелять!

— Это кто еще… А, м-мать! Это тот рыжий говноед. Сына, открой пожалуйста дверь на счет три, ладно?

— Ладно, — Гай с удивлением смотрел, как отец взвешивает в руках табуретку. — Айн, цвай…

На счет «драй» дверь открылась и из нее вылетела табуретка, запущенная крепкой рукой Кормака — старшего. Рыжий хлыщ принялся палить в сторону страшного летящего предмета, но ни разу не попал и таки встретился лицом с плоской частью мебели, и рухнул на землю.

— Вот так вот… — довольно проговорил Джедидайя С. Кормак, отряхивая руки. — И дался тебе этот айн — цвай…

Послышался звук автомобильного двигателя, загудела сирена и утренняя полутьма окрасилась в красные и синие цвета. Администратор всё — таки вызвал шерифа.

— Эй, Густавсон! Здесь Кормаки! Мы выходим, слышишь! Можешь спрятать свою гаубицу, мы тебе всё объясним!

— Твою мать, Джед! Как ты мне объяснишь нападение на топ — менеджера и секьюрити компании «Мэдисон Корпорейшн», а? — но свой неимоверного калибра дробовик шериф Густавсон все — таки убрал. — Кой черт ты приперся в мотель и в такую рань пинаешь ногами дорогих гостей планеты? Они, между прочем, устроили тут корпоративное сафари, потратили кучу кредитов… Мы таких туристов на руках носить должны, а? Что ты людям бизнес портишь?

— Густавсон, они буквально вчера, когда дома были только мои девочки, приперлись ко мне на подворье и угрожали сжечь его, представляешь? Им нужно было что — то от моего сына — а он их и в жизни не видел! Они угрожали девочкам, пресоедовали моего сына и хотели сжечь мой дом, что я должен был делать?

— Вот говноеды! Таких туристов вешать к едрени матери, а не рассусоливать… Поможете погрузить их в машину? Сколько их там?

— С этим стрелком — семеро. Заметь, мы не хватались за пушки! Он начал палить, когда мы были еще внутри дома!

— Ну, пятерку каторги я ему постараюсь оформить… Держи, вот стяжечки, наручников всё равно на всех не хватит!

Гай с усмешкой взял в руки стяжки и отправился в домик — вязать незадачливых секьюрити компании «Мэдисон Корпорейшн».

23

— Ты человек или идиот? — спросил шериф Густавсон. — Ты мог просто позвонить, или нанести визит вежливости, предложить пообщаться?

Рыжий шмыгнул носом:

— Мы ведь говорим о матером убийце, изверге! Он потрошил на Ярре пиратов, убил всех, кто там был, а кого не убил — заморозил в криокапсулах! Как я должен был к нему прийти, в официальном костюме? — тут ему пришлось заткнуться, потому что пришел он действительно в официальном костюме.

— Если он прикончил пиратов — это не делает его извергом. Это были меры необходимой самообороны, есть такой термин. Но к делу это не относится. Ты представляешь, мистер Шиллз, в какой жопе оказался?

— М? — дернулся рыжий мистер Шиллз.

— Вот тебе и «м!» Явился с бандой подельников на Абеляр и принялся угрожать женщинам и детям! При помощи оружия, которое было взято в аренду исключительно, ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО для сафари! Это, друг мой, каторга. От пяти до пятнадцати лет. Будешь полярных яков пасти в неприятной компании.

Шиллз скукожился на неудобном стуле. Густавсон глубоко вдохнул, а потом обеими ладонями врезал по столешнице и заорал:

— Кой хрен тебе было нужно от Кормака, дятел?!!

— М — м–эрилин М — м–мэдисон… — топ — менеджер одной из крупнейших корпорация планеты Ред Сокс начал заикаться.

— А?!

— На Ярре была М-мэрилин…

— Мэдисон? Старшая дочь твоего шефа? Кой хрен она там делала? А — а–а-а, погоди, погоди! Та история с похищением… Так что, ее так и не нашли?

— Н — н–н-н-н… Нашли! Нашли след — он вел к пиратскому капитану Ксавьеру Саважу, а потом мне знакомый конфедерат шепнул, что Думбийя — абордажник из команды Саважа на допросе сказал что парень, который год выживал на Ярре после крушения, убил там всех и захватил пиратскую базу и жил на базе некоторое время. А М — м–м-м…

— Да мать твою, на, водички попей! Мэрилин?

— Да, Мэрилин, она содержалась на базе, ее там прятали! А Думбийя так и сказал — убил всех. Значит, и Мэрилин тоже. Я хотел привезти м — м–м-м-м…

— Мэрилин?

— Да… Нет! М — м–м-мистеру Мэдисону убийцу его дочери хотел п — п–п-п-п…

— Ах ты хитрый сукин сын! Выслужиться собрался перед боссом! Ну — ну, это понятно… А тебе не приходило в голову, что пират просто сбрехал, чтобы прикрыть свою пиратскую задницу? И задницы своих пиратских друзей? И что они, например, сами убили мисс Мэдисон?

Шиллз помотал головой. По всей видимости, это был типичный представитель «сынков». Никаким топ — менеджером он не являлся, сидел в кабинете на какой — нибудь синекуре, благодаря заслугам своего отца или матери. А теперь вот — увидел шанс.

Густавсон нахлобучил себе на голову шляпу и вышел за дверь, оставив Шиллза в допросной.

— Ну вы видели? Это же уму непостижимо — у него золотые запонки! И такой непроходимый идиот! Я понятия не имею что с ним делать. Это вопросы такого уровня, что… В общем, тут можно спровоцировать корпоративно — планетарную войну, знаете… Может, в Совет позвонить?

— Слушайте, шериф, насчет позвонить… А попросите у него гала — почту Мэдисона, — сказал Гай, который наблюдал за всей процедурой допроса из — за бронированого стекла с зеркальным покрытием. — В конце концов — я действительно могу кое — что прояснить отцу по поводу трагичной судьбы его дочери. Я похоронил ее собственными руками, если что…

— Вот как! И что с ней случилось?

— Ничего хорошего. Попалась местным хищникам во время побега…

— М-мать! Наверное, это было бы лучшим выходом, парень. Пускай корпоранты сами разбираются со своими дебилами. Пойду, надавлю на него…

— Густавсон! — хохотнул Кормак — старший. — Ты там смотри поаккуратней, а то еще наделает тебе дел в кабинете!

* * *

Яхта Ральфа Мэдисона была едва ли не больше орбитальной станции «Абеляр‑1». Она вообще только формально была яхтой. Гай, пользуясь опытом старого пилота — альтрайта, уже на глазок мог определить, что эта махина вполне может выстоять в бою против патрульного крейсера Конфедерации один на один. Победить — вряд ли, выстоять — вполне.

— Мистер Кормак? — референт был холоден и вежлив и похож на вампира. — Пройдемте.

Гай вслед за референтом двинулся к шлюзу.

— Вам придется пройти осмотр. Раздеваться не нужно, просто выложите в контейнер всё металлическое. Есть ли у вас импланты?

— Имплантов у меня нет, — сказал Гай. — Могу я взять с собой рюкзак? Там кое — что для мистера Мэдисона. Личное. Не взрывчатка, не оружие.

— Поставьте вот сюда, — указал референт на матовую поверхность стола.

Высыпав в контейнер из карманов мелочевку он улыбнулся в ответ на хмурый взгляд секьюрити — складной нож внушительных размеров вряд ли подходил под понятие «мелочевка». Ну что поделать — нож и огниво он с собой таскал постоянно — одного Ярра ему хватило. В ушах заломило — явно началась процедура сканирования. Техника у них тут однако! Ни тебе зеленых лучей, ни рамок… Даже раздеваться не нужно! Пиликнул стол, на котором стоял рюкзак.


Перейти к странице:
Предыдущая страница
Следующая страница
Жанры
  • Детективы и триллеры 2038
    • Боевики 201
    • Детективы 1390
    • Иронические детективы 103
    • Исторические детективы 266
    • Полицейские детективы 145
    • Триллеры 754
  • Детские книги 516
    • Детская фантастика 119
    • Детские детективы 34
    • Книги для подростков 84
    • Сказки 234
  • Любовные романы 17038
    • Исторические любовные романы 668
    • Короткие любовные романы 1776
    • Остросюжетные любовные романы 342
    • Современные любовные романы 9999
    • Эротика 3993
  • Образование 509
    • Бизнес 45
    • Биография и мемуары 46
    • Здоровье 10
    • История 240
    • Карьера 4
    • Психология 272
  • Приключения 624
    • Исторические приключения 261
  • Проза 1913
    • Историческая проза 625
    • Классическая проза 120
    • Современная проза 1566
  • Фантастика и фентези 21854
    • Альтернативная история 154
    • Боевая фантастика 3439
    • Городское фэнтези 623
    • Космическая фантастика 973
    • Любовная фантастика 186
    • Любовное фэнтези 115
    • Мистика 291
    • Научная фантастика 2290
    • Попаданцы 4385
    • Ужасы 104
    • Фантастика 1466
    • Фэнтези 11885
  • Юмор 10
    • Комедии 1
Online-Knigi.info

Бесплатная онлайн библиотека для чтения книг без регистрации с телефона или компьютера. У нас собраны последние новинки, мировые бестселлеры книжного мира.

Контакты
  • [email protected]
Информация
  • Карта сайта
© online-knigi.info, 2026. | Вход
Этот сайт использует cookie для хранения данных. Продолжая пользоваться сайтом, вы даете свое согласие на работу с этими данными в соответствии с нашей политикой конфиденциальности.
Я согласен